Автор инстаграм-блога о нормах русского языка @great_russian (370 тысяч фоловеров) Полина Масалыгина вслед за первой книгой «Великий русский» написала вторую «Могучий русский» — обе стали бестселлерами российских онлайн- и офлайн-магазинов.
Полина Масалыгина:
«Думаю, никто не будет спорить с тем фактом, что социальные сети и общение в мессенджерах негативно влияют на грамотность. Мой случай — не исключение: будучи двадцатилетней студенткой, я стала замечать в своей речи глупые ошибки, которые всегда были для меня сродни позору. Тогда я подумала: «Что же будет дальше? И как с этим жить?» Решила, что было бы неплохо регулярно повторять школьную программу и литературные нормы, чтобы держать свои знания в тонусе. Так и родилась идея блога, площадкой для которого стал Instagram. Причем неслучайно: по моей задумке читатели должны были ежедневно получать «витаминку грамотности», просто листая ленту. К тому же, я понимала, что у этой соцсети развлекательный характер, поэтому всегда писала так, чтобы было понятно каждому — без научных терминов и громоздких конструкций. Это и есть главное преимущество @great_russian по сей день. Четыре с половиной года назад ничего подобного в Instagram не было, это стало прорывом: за первые сутки существования блога на меня подписалась тысяча человек, а за четыре месяца — тридцать тысяч. Вся эта история привела к тому, что в прошлом году я защитила на «отлично» магистерскую диссертацию на основе проекта. И практически сразу же получила предложение от издательства «АСТ» выпустить книгу по мотивам блога.
И книга вышла — «Великий русский». Это не учебник и не справочник: читателей ждали статьи с ответами на самые актуальные вопросы. Например, почему в общественном транспорте мы видим «запасный» выход, хотя никогда так не говорим, как перестать путать глаголы «надеть» и «одеть», почему не стоит говорить «извиняюсь» и о многом другом. Реакция не заставила себя долго ждать. Первый тираж раскупили за два дня, второй – за неделю, и тут я получила новое письмо от издателей с предложением «ковать железо, пока горячо». Сразу же после выхода первой книги началась работа над второй, название которой было предсказуемым — «Могучий русский». Обе книги похожи оформлением и версткой, в обеих темы структурированы по раз- делам языкознания, но они совершенно отличаются содержанием. Если с первой я до последнего не знала, что из этого получится, то со второй уже было какое-то представление. Оговорюсь сразу, что по договору исполнение определяет издательство: решает, каким будет переплет, качество бумаги, обложка и так далее. Я только предоставляла рукопись в оговоренном ранее объеме и каждый раз получала готовый результат. Сейчас суммарный тираж обеих книг составляет сорок тысяч экземпляров. Это говорит о том, что люди действительно заботятся о своей грамотности, что не может не радовать».
@great_russian
Комментарии (0)